Characters remaining: 500/500
Translation

nuốt trửng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nuốt trửng" signifie "avaler d'un seul trait sans mâcher". C'est une expression qui évoque l'idée d'avaler quelque chose rapidement et sans prendre le temps de le mâcher, ce qui peut être utilisé de manière littérale ou figurée.

Utilisation et exemples
  1. Utilisation littérale : Quand on parle de nourriture, "nuốt trửng" est utilisé pour décrire quelqu'un qui avale rapidement un aliment, par exemple :

    • " ấy nuốt trửng quả trứng." (Elle a gobé un œuf d'un seul coup.)
  2. Utilisation figurée : Dans un contexte plus figuratif, cela peut désigner le fait d'accepter quelque chose sans réfléchir, ou d'accepter une situation sans résistance. Par exemple :

    • "Anh ta nuốt trửng mọi điều kiện không phàn nàn." (Il a accepté toutes les conditions sans se plaindre.)
Usage avancé

Dans un contexte plus critique, "nuốt trửng" peut aussi être utilisé pour décrire une personne qui accapare ou prend quelque chose de manière cynique, souvent en faisant preuve d'un manque d'éthique. Par exemple : - "Công ty đó nuốt trửng lợi ích của người dân." (Cette entreprise accapare les bénéfices du peuple.)

Variantes de mots

Il n'y a pas de variantes directes de "nuốt trửng", mais on peut le coupler avec d'autres mots pour former des expressions variées. Par exemple, "nuốt" (avaler) peut être utilisé avec d'autres mots pour exprimer différentes actions liées à l'ingestion ou l'acceptation de quelque chose.

Différents sens
  • Nuốt trửng peut être pris dans un sens plus léger lorsque l'on parle de nourriture, mais dans un sens plus sérieux, cela peut aussi désigner un comportement égoïste ou opportuniste.
Synonymes
  • Gober : C'est un synonyme qui souligne l'idée d'avaler rapidement sans mâcher.
  • Cắn nuốt : Cela signifie aussi "manger" ou "avaler", mais peut impliquer un peu plus de mastication.
  1. avaler d'un seul trait sans mâcher; gober
    • Nuốt chửng quả trứng
      gober un oeuf
  2. avaler (quelqu'un) tout cru; accaparer cyniquement

Comments and discussion on the word "nuốt trửng"